Dirk Kinable studeerde Germaanse filologie aan de KU Leuven.
In 1986 trad hij toe tot het team redacteuren van het Woordenboek der Nederlandsche Taal, dat historisch Nederlands uit de periode 1500-1976 beschrijft. Na de voltooiing van dit project in 1998, was hij betrokken bij het aanvullingenproject (2001) en de digitale bestandsverbetering en automatisering van brondateringen. Als redacteur van het Algemeen Nederlands Woordenboek droeg hij vervolgens vanaf 2007 bij aan de lexicale beschrijving van hedendaags Nederlands. Sinds 2016 richt hij zich op de uitbouw van het Expertisecentrum Nederlandstalige Terminologie en de website ervan. Zijn belangstelling gaat ook uit naar historische, middeleeuwse letterkunde, waarop hij in 1998 promoveerde aan de Universiteit Leiden. Hij publiceert over lexicografie en onderzoek naar middeleeuwse teksten vanuit een lexicografische of terminologische invalshoek.
Publicaties
- Kinable, Dirk (1994). Lekenethiek in Boendale’s Jan Teesteye. In Reynaert J. e.a.: Wat is wijsheid? Lekenethiek in de Middeleeuwse letterkunde (Nederlandse literatuur en cultuur in de Middeleeuwen). Amsterdam, p. 181-198.
- Kinable, Dirk (1997). Facetten van Boendale. Literair-historische verkenningen van Jans Teesteye en de Lekenspiegel (diss.). Leiden: Dimensie.
- Kinable, Dirk (1998). Lees maar, er staat vaak niet wat er staat. Over interpretatiemoeilijkheden in de WNT-lexicografie. In: Heyvaert, F. (red.), Het grootste woordenboek ter wereld. Een kijkje achter de kolommen van het Woordenboek der Nederlandsche Taal. Den Haag, p. 211-235.
- Kinable, Dirk (2001). Een wereldbeschouwelijke spiegel voor de leek: codex Marshall 29. In: Spiegel der Letteren 43, p. 3-31.
- Kinable, Dirk (2006). Computerized restoration of historical dictionaries: uniformization and date-assigning in dictionary quotations of the Woordenboek der Nederlandsche Taal. In: Journal of literary and linguistic computing 21, p. 295-310.
- Kinable, Dirk (2008). Latijnse en Middelnederlandse ‘disputaties’. Babelse tweespraak en lexicale analyse. In: Queeste. Tijdschrift over middeleeuwse letterkunde in de Nederlanden 15, 1, p. 70-95.
- Kinable, Dirk (2009). Redactionele en computationele voorbeeldselectie. In: Egbert Beijk e. a. (red.), Fons verborum. Feestbundel voor prof. dr. A.F.M.J. (Fons) Moerdijk, aangeboden door vrienden en collega’s bij zijn afscheid van het Instituut voor Nederlandse Lexicologie. Leiden/Amsterdam: Instituut voor Nederlandse Lexicologie/Gopher, p. 161-172.
- Kinable, Dirk (2013). “Semagrams” in Historical Lexicography and Their Applicability for Text Research. The Case of Maskeroen. In: International Journal of Lexicography 26, 4, p. 424-448.
- Kinable, Dirk (2015). Reflections on the concept of a scholarly dictionary. In: Kernerman Dictionary News, June 2015, p. 11-12.
- Kinable, Dirk (2017). At the crossroads of digital humanities and historical lexicography: The Middle Dutch ‘seemly play (abel spel) of Winter and Summer’ as a research case. In: Digital Scholarship in the Humanities 33, 3, p. 557-574.