Categorieën
Terminologie

Hulpmiddelen

English version

Here you find an overview of the currently available language tools and translation tools that can be used for terminological work or that have a built-in terminology component.

Additions and corrections may be sent to terminologie@ivdnt.org.

Hier vindt u een overzicht van taal- en vertaaltools die bruikbaar zijn voor terminologische werkzaamheden, of die een ingebouwde terminologiecomponent hebben.

Aanvullingen en verbeteringen kunt u sturen naar terminologie@ivdnt.org.

Alignering
w AlignAssist Translation File Alignment Tool

Afkorting/acroniem: AlignAssist

Algemene beschrijving

AlignAssist is een gratis aligneringtool ontwikkeld door Ryan Ginstrom van Felix. Dit programma heeft eevcn simpele en gebruiksvriendelijke interface die vertalers kunnen gebruiken om een bron en vertaalbestanden te aligneren om een vertaalgeheugen te maken.

Technische beschrijving

AlignAssist ondersteunt een groot aantal formaten: .doc, .rtf, .ppt, .xls, .csv, HTML, XML, Text, PDF.

Opmerking
Versie 1.5.1.
Licenties
Felix is volledig gratis en open source (MIT license)
Website
Felix Cat
Producent
Felix Cat
Contact
[-]

AlignFactory en AlignFactory (Light)

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

AlignFactory maakt automatisch zogenaamde ‘bitexts’ aan, die niet alleen compatibel zijn met CAT tools maar ook met tekstzoekmachines. AlignFactory en AlignFactory Light (meer gericht op de noden van freelance vertalers) zijn beide uitgerust met een aligneringseditor.

Taal
Engels, Frans
Licenties
AlignFactory
AlignFactory Light
Website
Terminotix
Producent
Terminotix Inc.
Contact
Terminotix

HunAlign

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

HunAlign is krachtige aligneringssoftware. Dit programma werd ook gebruikt voor het maken van het parallelle corpus Europarl van het Europese Parlement.

Taal
Engels
Licenties
Gratis
Website
mokk.bme.hu
Producent
MOKK
Contact
mokk.bme.hu

Twente Word Alignment

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

De ontwikkeling van de Twente Word Alignment tools is verdergezet door het Computer Science Department van de Universiteit van Minho in Portugal, onder de naam Natura Alignment Tools (NATools). NATools is een toepassing voor het bewerken van parallelle corpora. Het omvat zins- en woord-alignering, extractie van een Probabilistic Translation Dictionary en een set tools om gealigneerde corpora te bestuderen.

Technische beschrijving

[-]
Taal
Engels, Nederlands
Opmerking
Meer informatie op NATools
Licentie
Gratis
Website
Twente Word Alignment
Producent
[-]
Contact
Twente Word Alignment

YouAlign

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

YouAlign is een online dienst van softwareproducent Terminotix. De Betaversie van YouAlign is gratis maar wel beperkt tot 5 alignementen per dag met een maximum van 1 MB per bestand. Het programma werkt met verschillende input- en outputformaten en is gemakkelijk te gebruiken.

Technische beschrijving

Ondersteunt Microsoft Word, Excel en PowerPoint, Adobe PDF, HTML, XML, Corel WordPerfect, RTF, Lotus WordPro en .txt-documenten.

Taal
West-Europese talen: Baskisch, Catalaans, Deens, Nederlands, Engels, Fins, Frans, Duits, Italiaans, Noors, Portugees, Spaans, Zweeds. Oost-Europese talen: Bulgaars, Kroatisch, Tsjechisch, Ests, Grieks, Hongaars, Lets, Litouws, Pools, Roemeens, Russisch, Wit-Russisch, Servisch, Slowaaks, Sloveens, Turks, Oekraïens. Aziatische talen: Traditioneel Chinees, Japans, Koreaans, Vietnamees.
Opmerking
YouAlign wordt aangedreven door de AlignFactory engine die meer dan 100 bestandsformaten ondersteunt.
Licenties
Gratis online alignering voor documenten van maximaal 1MB
Website
YouAlign
Producent
Terminotix Inc.
Contact
Terminotix

Corpusanalyse
Corsis

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

Corsis is opensourcesoftware voor corpusanalyse. Het project bestaat uit 2 componenten: Corsis Class Library en Corsis Graphical User Interface.

Technische beschrijving

Om het programma direct te downloaden: sourceforge.net

Taal
Engels
Opmerking
De opensourcevariant van het WordSmith-programma.
Licentie
GNU General Public License version 2.0 (GPLv2)
Website
Corsis
Producent
Cetin Sert
Contact
Corsis

DIMAP

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

DIMAP (Dictionary Maintenance Program) is een Windows-applicatie die een veralgemeende structuur aanbiedt voor het aanmaken van lemma’s met verschillende betekenissen.

Technische beschrijving

DIMAP-woordenboeken zijn aangewend voor een aantal publiek verkrijgbare lexicons zoals WordNet 3.0 en Oxford Dictionary of English.

Taal
Engels
Opmerking
[-]
Licentie
DIMAP-4 Ordering Information
Website
DIMAP (DIctionary MAintenance Programs)
Producent
CL Research
Contact
DIMAP-4 Ordering Information

FastR

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

FastR is een parser voor de herkenning van termen en varianten. FastR gebruikt als input een corpus en een termenlijst en geeft een geïndexeerd corpus als output (een corpus waarin termen en varianten herkend zijn).

Technische beschrijving

FastR kan op twee manieren gebruikt worden:

  1. gecontroleerd indexeren: de input bestaat uit een corpus en een lijst met termen
  2. vrij indexeren: de input bestaat alleen uit een corpus; de lijst met termen wordt automatisch verworven vanuit dat corpus
Taal
Engels en Frans
Opmerking
[-]
Licentie
Gratis
Website
FastR, A tool for automatic indexing
Producent
LIMSI Laboratory
Contact
LIMSI-CNRS

Open Parallel Corpus

Afkorting/acroniem: OPUS

Algemene beschrijving

OPUS biedt een verzameling van parallelle corpora, gebouwd met publiek beschikbare, vertaalde teksten van het web.

Technische beschrijving

Alle voorbewerking gebeurt automatisch en er zijn geen handmatige correcties uitgevoerd. OPUS is gebaseerd op opensourceproducten en het corpus wordt ook als open inhoud ter beschikking gesteld.

Taal
Er zijn vele taalcombinaties mogelijk.
Opmerking
[-]
Licentie
Gratis
Website
OPUS
Producent
[-]
Contact
OPUS

Plug Word Aligner

Afkorting/acroniem: PWA

Algemene beschrijving

PLUG Word Aligner is een applicatie voor het automatisch aligneren van overeenkomstige woordgroepen in tweetalige parallelle teksten.
PWA werd ontwikkeld in het kader van een onderzoeksproject van het Department of Computer and Information Science van de Linköping University en het Department of Linguistics van de Uppsala University.

Technische beschrijving

binair

Taal
Zweeds, Engels, Frans
Opmerking
Er bestaat een Zweeds-Engelse demoversie.
Licenties
Gratis
Website
stp.ling.uu.se
Contact
stp.ling.uu.se

WebReaper

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

WebReaper is een gratis webcrawler (of webspider). Met behulp van een crawler kun je veel corpusteksten gratis, snel en met minimale moeite verzamelen en overzetten naar je harde schijf. Je hoeft alleen een URL in te voeren of een filter in te stellen en WebReaper verzamelt automatisch de relevante pagina’s van het internet.

Technische beschrijving

[-]
Taal
Engels
Opmerking
Werkt alleen op Windows
Licentie
Gratis te downloaden van Softpedia
Website
WebReaper
Producent
[-]
Contact
WebReaper

WordNet

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

WordNet® is een online lexicaal referentiesysteem waarvan het ontwerp ontleend is aan psycholinguïstische theorieën van het menselijke lexicale geheugen. Engelse naamwoorden, werkwoorden, bijvoeglijke naamwoorden en bijwoorden worden in synoniemensets gegroepeerd die ieder een onderliggend lexicaal concept voorstellen. De synoniemensets worden onderling door verschillende relaties gelinkt.

Technische beschrijving

Beschikbaar voor Unix en Windows.

Taal
Engels
Opmerking
[-]
Licentie
License and Commercial Use
Website
WordNet
Producent
Princeton University
Contact
Princeton University

WordSmith Tools

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

Is een eentalige concordancer met een tool voor corpusanalyse. Deze analyseert teksten en corpora om statistische informatie over woorden in de teksten af te leiden en kan verschillende bestandstypen verwerken.

Technische beschrijving

WordSmith Tools Manual

Taal
Engels
Opmerking
[-]
Licentie
Aankoopinformatie
Website
WordSmith Tools
Producent
Gepubliceerd door Lexical Analysis Software en Oxford University Press sinds 1996
Contact
Support

Online concordantie
2Lingual

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

Met 2lingual kun je webpagina’s in twee talen tegelijk zoeken.

Technische beschrijving

[-]
Taal
De 37 Google Search Talen: Elke taal, Arabisch, Bulgaars, Catalaans, Chinees (vereenvoudigd), Chinees (traditioneel), Tsjechisch, Deens, Nederlands, Engels, Ests, Fins, Frans, Duits, Grieks, Hebreeuws, Hindi, Hongaars, Indonesisch, Italiaans, Japans, Koreaans, Lets, Litouws, Noors, Pools, Portugees, Roemeens, Russisch, Slowaaks, Sloveens, Spaans, Zweeds, Thais, Turks, Oekraïens, Vietnamees.
Opmerking
[-]
Licentie
Gratis
Website
2Lingual
Producent
[-]
Contact
Contact

KwicFinder

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

KwicFinder is een programma waarmee zoektermen op het web in context kunnen worden opgezocht. Voor elke zoekactie wordt een rapport gegenereerd met uittreksels uit de online pagina’s waar de zoektermen in context gemarkeerd zijn.

Technische beschrijving

[-]
Taal
KWiCFinder ondersteunt momenteel alleen de West-Europese karakterset.
Opmerking
KWIC = Key Word in Context Concordances
Licentie
Gratis
Website
KWICFinder
Producent
William H. Fletcher
Contact
Support

Linguee

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

Linguee is een gratis vertaaltool die een online woordenboek combineert met een zoekmachine die enkele honderden miljoenen tweetalige teksten hergroepeert. In de zoekresultaten zie je:

  • In welke context een vertaling wordt gebruikt.
  • Hoe vaak een bepaalde vertaling voorkomt.
  • Voorbeeldzinnen: hoe andere mensen een bepaalde uitdrukking vertaald hebben.

Technische beschrijving

[-]
Taal
Vele talencombinaties beschikbaar
Opmerking
Er is ook een app-versie, Linguee-app, die kan worden gedownload via App Store of Google Play.
Licentie
Gratis
Website
Linguee
Producent
DeepL GmbH
Contact
Mail

MyMemory

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

MyMemory is het professionele alternatief voor Google Translate. Het zoekt naar de vertaling die u nodig hebt in ’s werelds grootste database van professioneel vertaalde inhoud. Deze database is gemaakt op basis van een verzameling openbaar beschikbare tweetalige documenten van de Europese Unie en de Verenigde Naties en bevat meer dan 40 miljard woorden.

U kunt zoeken naar vertalingen in MyMemory via een webgebruikersinterface, een API en verschillende CAT-hulpprogramma-plug-ins en integraties. U kunt vertaalgeheugens downloaden in TMX-formaat en deze gebruiken met uw CAT-programma naar keuze, en u kunt ook bijdragen met uw geheugens om MyMemory nog beter te maken of door lemma’s te bewerken. Wanneer er geen menselijke vertaling voor uw zinnen wordt gevonden, helpt MyMemory u met de modernste machinevertalingstechnologie.

Momenteel bevat MyMemory 4.401.923.570 door mensen vertaalde segmenten.

Technische beschrijving

MyMemory: API Technical Specifications

Taal
Er zijn vele taalcombinaties mogelijk.
Opmerking
Dit hulpmiddel heeft een vertaal-API. Het laat zich integreren met vertaalgeheugens, zoals MateCat, SDL Trados, memoQ.
Licentie
Gratis
Website
MyMemory
Producent
translated Labs
Contact
translated Labs

TradooIT

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

Een tweetalige concordancer aangeboden door Logosoft die gebruikers in staat stelt om te zoeken naar tekenreeksen in hun context in een vertaalgeheugensysteem of termen te vinden in een termbank. De resultaten worden weergegeven in tabellen, waarbij voorkomens in de brontaal en hun equivalenten in de doeltaal worden gemarkeerd. Om de zoekresultaten te verfijnen, presenteert TradooIT ook de statistieken van verschillende formulieren en kunt u de resultaten filteren op functie, vorm, bron, enz.

Technische beschrijving

[-]
Taal
Engels, Frans, Spaans
Opmerking
[-]
Licentie
Gratis
Website
TradooIT
Producent
Okidoo Inc.
Contact
Support

TransSearch

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

TransSearch is een online drietalige ‘concordance’ service. De applicatie biedt een database met vertalingen van miljoenen vertaalde zinnen die je via internet kunt raadplegen.

Technische beschrijving

[-]
Taal
Engels, Frans, Spaans
Opmerking
[-]
Licentie
Fees
Website
TransSearch
Producent
Universite de Montreal en Terminotix Inc.
Contact
FAQ-contact

WebCorp

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

WebCorp is een reeks van tools die toegang geeft tot het World Wide Web als een corpus – een grote verzameling teksten waaruit feiten over taal kunnen worden gehaald. Bijvoorbeeld als je zoekt op ‘virtual reality’ krijg je enkele honderden tekstfragmenten en websites die ook andere (gerelateerde) termen bevatten zoals ‘mass media’, ‘hypermedia’, ‘cyberspace’ enz. Deze teksten kun je vervolgens gebruiken voor het maken van een vakcorpus. WebCorp wordt gebruikt door corpuslinguïsten, lexicografen, taaldocenten en studenten, uitgevers, journalisten, adverteerders en onderzoekers op verschillende gebieden om gealigneerde corpora te bestuderen.

Technische beschrijving

[-]
Taal
Afrikaans, Arabisch, Armeens, Wit-Russisch, Bulgaars, Catalaans, Chinees (vereenvoudigd), Chinees (traditioneel), Kroatisch, Tsjechisch, Deens, Nederlands, Engels, Ests, Fins, Frans, Duits, Grieks, Hebreeuws, Hongaars, IJslands, Indonesisch, Italiaans, Japans, Koreaans, Lets, Litouws, Maleis, Noors, Perzisch, Pools, Portugees (Brazilië), Portugees (Portugal), Roemeens, Russisch, Servisch, Sloveens, Spaans, Zweeds, Thai, Turks, Oekraïens, Vietnamees.
Opmerking
Hoewel WebCorp is ontworpen voor het zoeken naar taalkundige gegevens, hebben veel gebruikers het resultaatformaat (met relevante tekstgedeelten van meerdere webpagina’s verzameld op één pagina) nuttig gevonden voor het ophalen van informatie van het type waarvoor gewoonlijk standaard zoekmachines worden gebruikt.
Licentie
Gratis
Website
WebCorp
Producent
WebCorp is opgericht en wordt beheerd en onderhouden door de Research and Development Unit for English Studies (RDUES) in de School of English aan de Birmingham City University.
Contact
WebCorp

Termextractie
Anchovy

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

Anchovy is een gratis meertalige, platformonafhankelijke woordenlijsteditor en termextractietool gebaseerd op het open Glossary Markup Language (GlossML)-formaat. De applicatie is inbegrepen in de Swordwish III-vertaaltool als gratis plugin. Anchovy lost de gebruikelijke problemen op die gepaard gaan met de uitwisseling van woordenlijstgegevens in de vertaalindustrie: karakterbeschadiging bij het gebruik van CSV-formaat of extreme complexiteit bij het gebruik van XML-formaten voor terminologiebeheer, niet voor de uitwisseling van woordenlijsten.

Anchovy converteert uw oude woordenlijsten van TMX, CSV (Comma Separated Values) of andere afgebakende formaten naar GlossML en laat u uw bestanden naar deze formaten exporteren: CSV, HTML, TBX, en XML.

Technische beschrijving

Anchovy User Guide

Taal
Ondersteunt veel talen.
Opmerking
De applicatie is inbegrepen in de Swordwish-vertaaltool als gratis plugin en werkt op Windows, macOS en Linux.
Licentie
Gratis
Website
Anchovy
Producent
Maxprograms
Contact
Contact pagina

AntConc

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

AntConc beschikt over een simpele concordancer waarmee je kunt onderzoeken hoe termen in vakteksten zich gedragen. Je kunt een lijst samenstellen van alle woorden of clusters van woorden in een tekst, geordend op alfabet of frequentie. Je kunt ook concordanties maken en KWIC (keyword-in-context)-overzichten. Met behulp van deze functies kun je binnen enkele uren een termenlijst van honderden termen samenstellen. Handig voor het voorbereiden van de vertaling van grote, gespecialiseerde teksten.

Technische beschrijving

De applicatie werkt op Windows, macOS en Linux.

Taal
Ondersteunt veel talen.
Opmerking
[-]
Licentie
Gratis
Website
AntConc
Producent
AntLab
Contact
Laurence Anthony

BibClassify

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

BibClassify haalt automatisch trefwoorden uit volledige tekstdocumenten. De automatische toewijzing van trefwoorden aan tekstdocumenten heeft duidelijke voordelen in de digitale bibliotheekomgeving, omdat het helpt bij het catalogiseren, classificeren en terugvinden van documenten.

Technische beschrijving

BibClassify heeft Python RDFLib nodig om de RDF/SKOS-taxonomie te kunnen verwerken.

Taal
Engels
Opmerking
[-]
Licentie
Gratis
Website
BibClassify
Producent
CERN
Contact
CERN Contact pagina

Dandelion API

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

Dandelion API maakt semantische tekstanalyse mogelijk. De volgende API’s zijn beschikbaar: Extractie van benoemde entiteiten, Tekstovereenkomst-API, Tekstclassificatie-API, Taaldetectie-API, Sentimentanalyse-API, Wikisearch-API. De API voor extractie van benoemde entiteiten is een webgebaseerde, meertalige extractie-API die zelfs werkt op zeer korte en ongestructureerde teksten in het Engels, Frans, Duits, Italiaans en Portugees.

Technische beschrijving

API

Taal
Engels, Frans, Duits, Italiaans en Portugees
Opmerking
[-]
Licentie
Plans and Pricing
Website
Dandelion
Producent
De tool is ontwikkeld door een startup in Italië, SpazioDati S.r.l., gespecialiseerd in Semantiek en Big Data: SpazioDati
Contact
Support

ExtPhr32

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

Dit programma extraheert termkandidaten. Elk woord en elke zin die zich tenminste een minimaal aantal keren in een brontekst bevindt en niet begint of eindigt met een stopwoord wordt geëxtraheerd. Daarnaast kun je de collocatiepatronen van elk woord bekijken.

Technische beschrijving

[-]
Taal
Engels
Opmerking
Het programma wordt niet meer onderhouden.
Licentie
Gratis
Website
ExtPhr32
Producent
[-]
Contact
ExtPhr32

Extractor

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

Extractor biedt technologie voor tekstanalyse die automatisch, zonder bevooroordeelde menselijke tussenkomst, inhoud – nieuws, ongestructureerde informatie, documenten, e-mail, en webpagina’s – parseert in relevante en contextueel nauwkeurige sleuteltermen.

Technische beschrijving

De applicatie werkt op Linux, MacOS, HP/UX, Solaris en Windows.

Taal
Meertalig: Engels, Frans, Duits, Japans, Spaans, Koreaans.
Opmerking
[-]
Licentie
Aankoopinformatie
Website
Extractor
Producent
Interactieve informatietechnologiegroep bij de Nationale Onderzoeksraad van Canada
Contact
Contact pagina

fivefilters

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

Dit is een gratis softwareproject dat het mogelijk maakt om eenvoudig termen te extraheren via een webservice. Uit een tekst genereert het een lijst termen volgens relevantie. De lijst wordt opgeleverd in JSON-formaat. Het is een gratis alternatief voor Yahoo’s Term Extraction service. Deze tool wordt ontwikkeld als onderdeel van het Five Filters project om alternatieve, niet-corporatieve hulpmiddelen te promoten.

Technische beschrijving

[-]
Taal
Engels
Opmerking
[-]
Licentie
Pricing
Website
fivefilters.org
Producent
MediaLab Prado
Contact
Help

Lexical extractor for terminology and translation

Afkorting/acroniem: LexTerm

Algemene beschrijving

LexTerm is een statistisch opencodeprogramma. Het helpt snel en efficiënt nuttige terminologielijsten aan te leggen voor automatische en computerondersteunde vertaling.

Technische beschrijving

Dit hulpmiddel ondersteunt enkel .txt-bestanden.Versie 2.7.

Taal
Engels
Opmerking
U kunt het programma downloaden van LexTerm
Licentie
Gratis
Website
LexTerm
Producent
Open University of Catalonia
Contact
Open University of Catalonia

LogiTerm

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

Dit pakket omvat het automatisch zoeken van termen, aanmaken van termenlijst, import en export, toolbar voor tekstverwerkers om termen te zoeken en in te voegen. Het LogiTerm-pakket bevat ook tools voor dataconversie, alignering en vertaalgeheugen. Met de LogiTerm Web Extension module kunnen gebruikers online de termenbank raadplegen.

Technische beschrijving

[-]
Taal
Unicode talen.
Opmerking
Er zijn 2 versies: LogiTerm Pro voor zelfstandige vertalers en LogiTerm WEB voor vertaalbureaus en vertaalafdelingen. Het verschil tussen de twee versies is hier raadpleegbaar
Licentie
Zie op de website de prijzen voor elke versie. Er is een lagere prijs voor studenten en universiteiten.
Website
LogiTerm
Producent
Terminotix Inc.
Contact
Contact pagina

maui-indexer

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

Maui identificeert automatisch de belangrijkste onderwerpen in tekstdocumenten. Afhankelijk van de taak zijn de onderwerpen tags, kernwoorden, kernzinnen, woordenschattermen, descriptoren, indextermen of titels van Wikipedia-artikelen.

Maui voert de volgende taken uit:

  • termtoekenning met een gecontroleerde woordenschat (of thesaurus)
  • onderwerpindexering
  • onderwerpindexering met termen uit Wikipedia
  • kernzinextractie
  • termextractie
  • automatische tagging

De applicatie kan ook worden gebruikt voor termextractie en semi-automatische onderwerpindexering.

Technische beschrijving

[-]
Taal
Engels, Frans en Spaans
Opmerking
Maui is met succes getest op informatica, landbouw, geneeskunde, natuurkunde, biologie, bio-informaticadocumenten, maar ook op blogposts en nieuwsartikelen.
Licentie
Gratis te downloaden van Github Maui
Website
maui-indexer
Producent
[-]
Contact
Maui User Group

Olifant

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

Olifant is een editor voor .tmx-bestanden (vertaalgeheugens), waarmee je je vertaalgeheugens kunt ‘trimmen’. Dat wil zeggen filteren op basis van bepaalde criteria (aantal tekens/segmenten, vaak gebruikte segmenten enz.). Het trimmen van vertaalgeheugens is één van de snelste en gemakkelijkste manieren om termen te extraheren uit meertalige content. Hier geldt wel de regel: hoe meer tekst, hoe beter het resultaat.

Technische beschrijving

Alleen voor Windows beschikbaar.

Taal
Engels
Opmerking
Versie 3.0.8
Licentie
Gratis
Website
Okapi Olifant
Producent
Okapi
Contact
Help and Support

OneClick Terms

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

Een eenvoudige interface voor termextractie ontwikkeld door Sketch Engine. De linguïstische analyse maakt gebruik van woordsoorttags en lemmatisering om extractieresultaten te produceren. De geëxtraheerde termen zijn klaar voor import in een CAT (Computer Assisted Translation) tool of een systeem voor termbeheer.

Technische beschrijving

Online beschikbaar, platformonafhankelijk. OneClick Terms kan termen extraheren uit een aantal gangbare documentformaten (TMX, XLIFFv2, PDF, DOC, DOC, DOCX, HTML, TXT) en de resultaten exporteren naar platte tekst, CSV of TBX formaten.

Taal
Vereenvoudigd en traditioneel Chinees, Tsjechisch, Nederlands, Engels, Frans, Duits, Italiaans, Japans, Koreaans, Pools, Portugees, Russisch, Servisch (Latijn), Sloveens, Slowaaks, Spaans, Tsjechisch, Nederlands, Engels, Frans, Italiaans, Koreaans, Pools, Portugees, Servisch, Slowaaks, Spaans
Opmerking
[-]
Licentie
Gratis
Website
OneClick Terms
Producent
Sketch Engine
Contact
Support pagina

Prospector (bèta)

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

Prospector is een hulpmiddel voor termextractie dat het Corpus of Contemporary American English als referentiecorpus gebruikt en kandidaattermen in een Excelbestand oplevert.

Technische beschrijving

[-]
Taal
Engels
Opmerking
[-]
Licentie
Alpha-versie: gratis; bèta-versie: zie de website
Website
Prospector
Producent
Logrus Global
Contact
Contactpagina

MultiTerm Extract

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

MultiTerm Extract is een tool om terminologische glossaria van bestaande vertaalde documenten te maken. De software doet dit door middel van een statistisch algoritme dat de frequentie van de termen in een sub-segmentniveau onderzoekt. Hierdoor kunnen vertalers projectwoordenlijsten bouwen zonder handmatig te moeten zoeken naar de termen.

Technische beschrijving

MultiTerm Extract ondersteunt alle eentalige of tweetalige bestanden in elke taal en kan termen extraheren uit documenten in de volgende bestandsformaten: TMX, TMW, TXT, RTF, .doc, HTML, HTM, JSP, ASP, ASPX, SGML, SGM, XML, .txt, .qsc, .txg, .ttg, .tag, TTXT, .isc, .ppt, .pps, .pot, .xls, .xlt.

Taal
Ondersteunt veel talen.
Opmerking
[-]
Licentie
SDL Trados Store
Website
MultiTerm Extract
Producent
SDL
Contact
Contact pagina

SynchroTerm

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

SynchroTerm is een tweetalige termextractietoepassing waarmee gemakkelijk terminologische fiches kunnen worden aangemaakt op basis van tweetalige corpora.

Technische beschrijving

[-]
Taal
SynchroTerm is geschikt voor 30 talen, zie website.
Opmerking
[-]
Licentie
SynchroTerm
Website
SynchroTerm
Producent
Terminotix Canada
Contact
Contactpagina

TermFinder

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

TermFinder is een online applicatie die terminologie uit Franse, Engelse en Italiaanse teksten extraheert.

Technische beschrijving

Deze applicatie maakt gebruik van Poisson-statistieken, de Maximum Likely Estimation en de Inverse Document Frequency tussen de frequentie van woorden in een bepaald document en een algemeen corpus van 100 miljoen woorden per taal. De applicatie gebruikt een probabilistische woordsoorttagger om de waarschijnlijkheid af te wegen dat een bepaalde sequentie een term kan zijn. Ook creëert zij n-grammen van woorden.

Taal
Engels, Frans en Italiaans
Opmerking
Er is een API beschikbaar. Meer informatie op TermFinder
Licentie
Gratis
Website
TermFinder
Producent
Translated LABS
Contact
Contactpagina

TerMine

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

TerMine demonstrator integreert multiword termextractie en AcroMine acroniemherkenning. Speciaal ontwikkeld voor biomedisch gebied.

Technische beschrijving

[-]
Taal
Alle Unicode-conforme talen
Opmerking
[-]
Licentie
Gratis toegang via de website.
Website
TerMine
Producent
NaCTeM – The National Centre for Text Mining
Contact
TerMine

TermTreffer

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

De TermTreffer is een termextractor ontwikkeld door de firma Gridline in opdracht van de Taalunie. TermTreffer is een programma voor extractie van kernwoorden (termen) uit digitale Nederlandstalige teksten. Dit soort extractiesoftware is van belang voor vertalers, terminologen en ontwikkelaars van ICT-toepassingen. De software maakt het verzamelen en beschrijven van terminologie goedkoper en gemakkelijker. Daarnaast kan het ook informatiesystemen verbeteren: door het toekennen van trefwoorden aan teksten kunnen teksten beter en sneller teruggevonden worden in grote digitale tekstverzamelingen.

Technische beschrijving

Met de TermTreffer kun je documenten en/of termenlijsten in verschillende formaten (pdf, .doc, .csv, .odt etc.) laden, converteren en gebruiken als referentiebestanden voor termextractie. Naast de zogenaamde standaardpipeline is het mogelijk zelf extractiemodules samen te stellen en op die manier de output van de termextractie te verfijnen. Verschillende statistieken kunnen worden toegepast en de resultaten kunnen worden weergegeven in een Excelsheet.

Taal
Nederlands
Opmerking
TermTreffer is overgenomen door het Instituut voor de Nederlandse Taal en verder ontwikkeld.
Licentie
U kunt via het Instituut voor de Nederlandse Taal een gratis account aanvragen.
Website
Instituut voor de Nederlandse Taal
Producent
Gridline, Taalunie, INT
Contact
Contactpagina

TexLexAn

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

TexLexAn is een automatische tekstanalysator, -classificeerder en -samenvatter. De applicatie kan gebruikt worden om de leestijd en leesproblemen in te schatten, om de tekst automatisch te analyseren en samen te vatten, keywords te extraheren, naar een eventueel plagiaat te zoeken, documenten te archiveren etc.

Technische beschrijving

Werkt alleen op Linux. De applicatie werkt met URL-links, .txt- en html-bestanden. Het is nodig pdftotext, odt2txt, ppthtml en antiword te installeren om pdf-, odt-, en doc-bestanden te kunnen verwerken.

Taal
Engels, Frans, Duits, Italiaans en Spaans
Opmerking
Is niet verder ontwikkeld.
Licentie
Gratis
Website
TexLexAn
Producent
JP Redonnet
Contact
Contact

TextSTAT

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

TextSTAT beschikt over een eenvoudige concordancer waarmee je kunt onderzoeken hoe termen zich gedragen in vakteksten. Je kunt een lijst samenstellen van alle woorden of clusters van woorden in een tekst, geordend op alfabet of frequentie. Je kunt ook concordanties maken en KWIC (keyword-in-context)-overzichten. Met behulp van deze functies kun je binnen enkele uren een termenlijst van honderden termen samenstellen. Handig voor het voorbereiden van de vertaling van grote, gespecialiseerde teksten.

Technische beschrijving

De applicatie werkt op Windows XP, Linux end MacOS X.

Taal
[-]
Opmerking
Er is een Quickstart Guide to text analysis with TextSTAT van het ‘Humanities Resource Centre’ (Princeton University).
Licentie
Gratis
Website
TextSTAT
Producent
NEON – Nederlands Online, Freie Universitat Berlin
Contact
Freie Universität Berlin, Institut für Deutsche und Niederländische Philologie – Niederländische Philologie / Sprachwissenschaft

Tilde Terminology

Afkorting/acroniem: TaaS

Algemene beschrijving

TaaS is een termextractor voor de officiële EU-talen, die via de browser werkt.

Technische beschrijving

De TaaS-termextractor (Pinnis et al., 2013) biedt heel wat functionaliteiten:

  • Automatische extractie van eentalige termkandidaten van documenten geüpload door de gebruiker, met behulp van terminologie-extractietechnieken;
  • Automatisch detecteren van vertalingen voor de geëxtraheerde termkandidaten;
  • Verwerving van mogelijke vertalingen van parallelle of vergelijkbare webdata voor termen die niet gevonden werden in bestaande terminologielijsten, door gebruik te maken van terminologie-extractie en tweetalige terminologie-alignmentmethodes;
  • Mogelijkheden om de automatisch geëxtraheerde termen te verfijnen en verrijken door de gebruiker;
  • Data sharing en data-integratie via API en exporttools om termen te delen en te hergebruiken in diverse applicaties;
  • Onmiddellijke toegang tot vertaalequivalenten en vertaalkandidaten voor professionele vertalers via CAT-tools;
  • Domeinaanpassing van statistische machinevertalingssystemen door de integratie met de voorziene terminologische data.
Taal
Ondersteunt veel talen.
Opmerking
Er is een API beschikbaar en plugins voor SDL Trados Studio en memoQ.
Licentie
Er is een gratis en een te betalen versie.
Website
Tilde Terminology
Producent
Tilde
Contact
Tilde Terminology

VocabGrabbler

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

VocabGrabber analyseert elke tekst, genereert lijsten met de nuttigste woorden en laat zien hoe deze woorden in hun context worden gebruikt. VocabGrabber maakt een lijst met woordenschat van de tekst, die vervolgens gesorteerd, gefilterd en opgeslagen kan worden. Door een woord uit de lijst te selecteren is het mogelijk om een momentopname te zien van de Visual Thesaurus-kaart en definities van dat woord, samen met voorbeelden van het woord in de tekst.

Technische beschrijving

[-]
Taal
Engels
Opmerking
[-]
Licentie
Gratis
Website
VocabGrabbler
Producent
Thinkmap, Inc.
Contact
Contactpagina

Wordle

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

Wordle is niet alleen een creatieve variant op een termextractor maar ook een handige online tool waarmee men snel de sleutelwoorden van een tekst kan genereren en het onderwerp van een document kan bepalen.

Technische beschrijving

Het programma kan op Windows en MAC OS X geïnstalleerd worden.

Taal
Engels
Opmerking
Er is ook een Wordle webversie beschikbaar.
Licentie
Gratis
Website
Wordle
Producent
Jonathan Feinberg
Contact
[-]

Terminologiebeheer – onafhankelijke applicaties
Acrolinx

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

Acrolinx ondersteunt het herkennen, valideren, opzoeken en beheren van terminologie. Nieuwe kandidaattermen kunnen via extractie herkend worden en worden als ‘voorstel’ in de termenbank opgenomen. Via de browser kunnen nieuwe termen gevalideerd worden. De toepassing gebruikt open standaarden als TBX en OLIF en ondersteunt uitwisseling en synchronisatie met andere applicaties zoals MultiTerm, WorldServer, CrossTerm, TermStar, Adobe Experience Manager, Adobe Creative Cloud (InDesign and InCopy), Google Docs, Google Sheets en WordPress.

Technische beschrijving

Integratie

Taal
Duits, Engels, Japans, Chinees, Frans, Zweeds
Opmerking
[-]
Licentie
Niet gratis, de prijzen zijn niet online beschikbaar.
Website
Acrolinx
Producent
Acrolinx GmbH
Contact
Contactpagina

Anylexic

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

AnyLexic is een product van Advanced International Translations. Met AnyLexic kunnen makkelijk woordenboeken en -lijsten aangemaakt en bijgewerkt worden. Via een sneltoets kunnen gebruikers makkelijk in de termenbanken zoeken. Bestaande woordenlijsten in txt-, csv- en xls-formaat kunnen worden geïmporteerd. De lay-out van de lemma’s kan worden aangepast.

AnyLexic Server stelt termenbanken ter beschikking van verschillende gebruikers: via de AnyLexic client software kunnen gegevens binnen het LAN of via Internet gedeeld worden.

Technische beschrijving

[-]
Taal
Ondersteunt veel talen.
Opmerking
[-]
Licentie
Prijzen voor support en training
Website
AnyLexic
Producent
Advanced International Translations (AIT)
Contact
Support

ApSIC Xbench

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

Xbench biedt een gebruiksvriendelijke, uniforme weergave van de tweetalige informatie:

  • Inzicht in de terminologie van vertaalprojecten
  • Kwaliteitscontrole van terminologie in vertaalopdrachten
  • Ondersteunt veel inputformaten
  • Ingebouwde browsermogelijkheden

Technische beschrijving

[-]
Taal
Ondersteunt Unicode-talen.
Opmerking
[-]
Licentie
Licentie-informatie
Website
Xbench
Producent
ApSIC S.L.
Contact
Contactpagina

Across crossTerm (Web)

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

crossTerm maakt deel uit van het veelomvattende pakket Across Language Server. Across Language Server biedt functionaliteit om het volledige vertaalproces te beheren met vertaalgeheugen (crossTank), projectbeheer (crossProject en crossFlow) en terminologiebeheer (crossTerm). Terminologie kan ook via de browser worden geraadpleegd met crossTerm.

Technische beschrijving

[-]
Taal
Ondersteunt veel talen.
Opmerking
[-]
Licentie
Zie website
Website
crossTerm
Producent
Across Systems GmbH
Contact
Contactpagina

Inter Active Terminology for Europe

Afkorting/acroniem: IATE

Algemene beschrijving

IATE (Interactive Terminology for Europe) is de terminologiedatabase van de EU. Deze wordt sinds 2004 in de instellingen en agentschappen van de EU gebruikt voor het verzamelen, verspreiden en beheren van EU-specifieke terminologie. Het project is in 1999 van start gegaan met als doel een webgebaseerde infrastructuur voor alle EU-terminologiebronnen aan te bieden, waardoor de beschikbaarheid en standaardisatie van de informatie wordt verbeterd.

Technische beschrijving

[-]
Taal
In de publieke versie: de officiële EU-talen
Opmerking
Gebruikers kunnen subsets van data downloaden via IATE Extract.
Licentie
Er is een gratis licentie voor externe gebruikers.
Website
IATE
Producent
Translation Centre for the Bodies of the European Union (CdT)
Contact
Contact e-mail

Lingo 4.0

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

Met Lingo 4.0 kun je gemakkelijk eentalige of meertalige woordenboeken en glossaria maken en beheren. Lingo 4.0 bevat een speciale zoekfunctie, drag-and-dropfunctionaliteit om termen uit documenten toe te voegen en import- en exportmogelijkheden om bestaande termenlijsten te hergebruiken. De laatste versie Version 4.0.1.1705 dateert van 27 juni 2008. Recensies uit 2006 en 2007 (zie www.lexicool.com) geven positieve feedback over het gebruiksgemak en de eenvoud van de software.

Technische beschrijving

Gebruiksaanwijzing

Taal
Engelse en Franse interface
Opmerking
[-]
Licentie
Licentie informatie
Website
Lingo
Producent
Oxyka SARL – Lexicool.com, Frankrijk
Contact
Contactpagina

MoBiDic

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

MoBiDic is de interface voor een set elektronische woordenboeken die door Morphologic worden geproduceerd. Gebruikers kunnen zelf een tweetalig woordenboek maken. MoBiDic ondersteunt enkel talen met Latijns of Cyrillisch alfabet. Dankzij de MoBiMouse Plus-technologie wordt zoeken in de MoBiDic-woordenboeken vergemakkelijkt: het volstaat om de muiscursor boven een term de plaatsen en de zoekresultaten worden getoond in een ‘bubbel’.

Technische beschrijving

[-]
Taal
De software is beschikbaar met een interface in het Engels, Duits, Hongaars, Pools en Roemeens. Het programma ondersteunt alle talen in het Latijnse of Cyrillische alfabet. Gebruikerswoordenboeken kunnen voor twee willekeurige talen worden aangemaakt, zelfs voor meer dan één taal tegelijk.
Opmerking
[-]
Licentie
Elektronische woordenboeken
Website
MoBiDic Technologie
Producent
Morphologic
Contact
MorphoLogic Central Office

MultiTes - Thesaurus and Taxonomy Authoring Tools

Afkorting/acroniem: MultiTes

Algemene beschrijving

MultiTes is de generieke benaming voor de terminologiesoftware van Multisystems. MultiTes omvat MultiTes Pro (voor kleine gebruikersgroepen), MultiTes WDK (om thesauri op het intranet beschikbaar te maken) en MultiTes EDK (webgebaseerde thesauri-server voor grote ondernemingen). Verder kan een systeem door Multisystems gehost worden op basis van MultiTes WDK.

Technische beschrijving

Voor Windows XP/Vista/7/8

Taal
Ondersteunt meerdere talen.
Opmerking
[-]
Licentie
Aankoopinformatie
Website
MultiTes
Producent
Multisystems
Contact
Contactpagina

QTerm

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

QTerm is een browsergebaseerde applicatie voor terminologiebeheer waarmee men termen kan opzoeken, bewerken en delen. Terwijl memoQ gebruik maakt van een vrij eenvoudige, vaste termstructuur, is QTerm in dit opzicht flexibel. QTerm wordt gebruikt als een uitbreiding voor memoQ server. De termbases in QTerm zijn daardoor gemakkelijk beschikbaar voor vertalers, projectmanagers en revisoren die werken binnen de memoQ-serveromgeving.

Technische beschrijving

In QTerm kunt u de volgende bestandsformaten importeren en exporteren: MultiTerm XML, TBX en CSV/TXT. Meer informatie hier beschikbaar.

Taal
Qterm ondersteunt meer dan 100 talen.
Opmerking
Vertalers die memoQ Translator Pro gebruiken kunnen vanuit het bureaublad van memoQ verbinding met een QTerm-termbank maken.
Licentie
Aankoop informatie
Website
QTerm
Producent
memoQ
Contact
Contact pagina

MultiTerm

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

MultiTerm is een terminologiebeheertool voor het maken, bewerken en beheren van bedrijfsterminologie. De applicatie kan in combinatie met Trados Studio gebruikt worden.

Technische beschrijving

De MultiTerm technical data hheet kan hier gedownload worden.

Taal
Ondersteunt meerdere talen.
Opmerking
Er is ook een server en een webversie beschikbaar via Trados GroupShare die het mogelijk maakt om terminologiedata te delen binnen een organisatie.
Licentie
SDL Store
Website
MultiTerm
Producent
SDL
Contact
RWS contactpagina

MultiTrans TermBase

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

MultiTrans TermBase is een onderdeel van het MultiTrans Management System. Via de TermBase-module is het mogelijk om aan terminologiemanagement te doen in realtime via één gecentraliseerd systeem. Wat kunt u met MultiTrans TermBase doen?

  • Creëren: termen manueel of automatisch toevoegen via een op maat gemaakt platform.
  • Extraheren en importeren: terminologie snel extraheren en importeren met het TBX-systeem.
  • Beheren: terminologie organiseren en up-to-date houden via een centrale databank.
  • Delen: terminologie rechtstreeks online delen met andere MultiTransgebruikers via een TBX-, .txt- of XML-bestand.
  • Toepassen: de gecreëerde terminologiedatabank kan gebruikt worden als een meertalig of algemeen woordenboek of ze kan gelinkt worden aan vertaalgeheugens en vertaalsystemen om op geautomatiseerde wijze gebruik te maken van consequente terminologie.

Technische beschrijving

[-]
Taal
Unicode talen
Opmerking
[-]
Licentie
Geen prijzen op de website beschikbaar; vraag een offerte aan de softwareleverancier via de contactpagina.
Website
MultiTrans TermBase
Producent
Ontwikkeld door MultiCorpora, overgenomen door SDL, nu deel van RWS.
Contact
Contactpagina

STAR WebTerm

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

Via WebTerm kan terminologie online geraadpleegd worden. WebTerm geeft gebruikers de mogelijkheid om terminologie online op te zoeken, te wijzigen en te valideren.

Taal
Ondersteunt meerdere talen.
Opmerking
Een demo-omgeving is beschikbaar waar u kunt inloggen als gast.
Licentie
STAR TermStar Shop
Website
STAR WebTerm
Producent
STAR GROUP
Contact
STAR GROUP hoofdkantoor

Termbases

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

Termbases is bedoeld voor organisaties die hun terminologie op één centrale plaats moeten beheren. Deze Termbases kunnen privé of publiek zijn en hebben zeer gedetailleerde toegangsconfiguraties. Je kunt verschillende gebruikers en profielen instellen.

Technische beschrijving

[-]
Taal
Er zijn termbases in verschillende talen en (domeinen) beschikbaar.
Opmerking
[-]
Licentie
Aankoopinformatie
Website
Termbases EU
Producent
Werkdata OU
Contact
Termbases EU
Terminologue

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

Terminologue is een cloudgebaseerde, open-source applicatie voor terminologiebeheer. Verschillende gebruikersrechten kunnen worden toegekend ten aanzien van het bewerken van termen, al dan niet in combinatie met het recht op het creëren of verwijderen van termen.

Technische beschrijving
Een gebruikershandleiding kan hier worden geraadpleegd.
Taal
Ondersteunt verschillende talen en beschikt ook over een Nederlandstalige interface.
Opmerking
[-]
Licentie
Gratis na registratie
Website
Terminologue
Producent
Gaois research group in Fiontar & Scoil na Gaeilge, Dublin City University
Contact
Contactdata

TermWeb

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

TermWeb is een webgebaseerd systeem voor terminologiebeheer. De terminologie wordt verzameld in een centrale databank die online toegankelijk is voor de gebruikers. Terminologen houden de woordenboeken actueel door nieuwe termen toe te voegen, te wijzigen of te verwijderen.

Technische beschrijving

TermWeb biedt een eenvoudige gebruikersinterface en krachtige zoekfuncties. Metadata zoals status, type, omschrijving, enzovoort kunnen per term toegevoegd worden.

Taal
Ondersteunt meerdere talen.
Opmerking
[-]
Licentie
Geen informatie beschikbaar op de website. Contacteer de producent.
Website
Interverbum Tech
Producent
Interverbum Tech
Contact
Interverbum Tech

TermWiki Pro

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

TermWiki Pro is een meertalig platform ontwikkeld door het lokalisatiebedrijf CSOFT. Met het multi-user platform kunnen medewerkers van bedrijven (terminologen, vakexperts, tekstschrijvers, …) de vakspecifieke terminologie van hun bedrijf beheren en consistent gebruiken. Volgens de makers is TermWiki gebruiksvriendelijk en de zoekmogelijkheden kunnen Google evenaren.

Technische beschrijving

In de tool zijn er ook ISO-normen geïmplementeerd in de vorm van verschillende formulieren en datavelden.

Taal
Meer dan 100 talen.
Opmerking
Er is ook een gratis versie beschikbaar.
Licentie
Aankoopinformatie
Website
Term Wiki Pro
Producent
CSOFT International
Contact
Contactpagina

TManager

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

TManager is een terminologietool die terminologie automatisch analyseert, aanpast en beheert door middel van MS Excel spreadsheets.

Technische beschrijving

Ga naar Management => TManager => Download en download dit hulpmiddel naar je PC.

Taal
Engels
Opmerking
[-]
Licentie
Gratis
Website
TManager
Producent
Rafael Guzman
Contact
Rafael Guzman

tlTerm Terminology Software

Afkorting/acroniem: TshwaneTerm

Algemene beschrijving

Met TshwaneTerm kunnen termbanken gecompileerd en beheerd worden gebaseerd op industriestandaards zoals XML en Unicode. Databanken kunnen makkelijk op het web worden gepubliceerd, gedrukt of geëxporteerd voor vertalers. TshwaneLex is de module waarmee termenbanken gecompileerd worden. Verder omvat de applicatie ook TshwaneReader, een toepassing waarmee Tshwane-termenbanken aan vertalers ter beschikking kunnen worden gesteld.

Technische beschrijving

TshwaneTerm ondersteunt verschillende importformaten (o.a. Word, rtf, xml, html, csv …) en exportformaten (csv, xml, …).TshwaneTerm maakt deel uit van de TshwaneLex suite.

Taal
Ondersteunt meerdere talen.
Opmerking
[-]
Licentie
Aankoopinformatie beschikbaar op de website.
Website
tlTerm Terminology Software
Producent
TshwaneDJe Human Language Technology
Contact
TshwaneDJe Human Language Technology

Trados Terminology

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

Trados Terminology is een cloudgebaseerde tool waarmee men termenbanken kan creëren, uploaden, beheren en delen met anderen. Verschillende gebruikersrechten kunnen worden toegekend zoals read-only en het volledige recht om termen toe te voegen, te updaten en te verwijderen. De applicatie kan in combinatie met Trados Studio worden gebruikt.

Technische beschrijving
Een brochure kan hier worden gedownload.
Taal
[-]
Opmerking
[-]
Licentie
Contactverzoek
Website
Trados Terminology
Producent
Trados
Contact
Contactpagina

UniTerm Terminologie Management

Afkorting/acroniem: UniTerm

Algemene beschrijving

Unicode-databank en XML-dataopslag, variabele lay-out van de gebruikersinterface, beheer van multimediale gegevens, vooral geschikt om te gebruiken in samenwerking met het Unilex woordenboeksysteem.

Technische beschrijving

Uniterm is beschikbaar als alleenstaand programma (Uniterm Pro) of in client/server-versie (Uniterm Enterprise), of als Light-versie. U kunt de productbeschrijving downloaden van de website/

Taal
Ondersteunt meerdere talen.
Opmerking
[-]
Licentie
Zie website
Website
UniTerm
Producent
Acolada Content Language Data Management
Contact
Contactpagina

Vertaalgeheugens met geïntegreerde terminologiemodule
Déjà Vu X3

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

Déjà Vu X3 is een CAT-pakket dat vertaalgeheugen en EBMT (machinevertaling op basis van voorbeelden) combineert. Déjà Vu biedt de volgende functionaliteiten: Scan (zoekfunctie naar reeds gemaakte vertalingen), Assemble (maken van nieuwe vertalingen op basis van fragmenten van reeds opgeslagen zinnen), automatisch voorvertalen, projectbeheer (zoals het uitsturen van projectpakketjes naar vertalers), kwaliteitscontrole, terminologiebeheer en alignering. Déjà Vu is beschikbaar in verschillende versies: DVX3 Free (hiermee kan een freelance vertaler gratis pakketjes behandelen), DVX3 Professional, DVX3 Workgroup (voor bedrijven en vertaaldiensten). Er is ook een TEAMServer beschikbaar voor werkstroombeheer.

Technische beschrijving

Déjà Vu X3 werkt onder Windows.

Taal
Ondersteunt meerdere talen.
Opmerking
[-]
Licentie
Er bestaat een gratis versie, zodat freelance vertalers kunnen werken met bedrijven die het programma gebruiken. Meer informatie over verschilende versies en prijzen is op de website beschikbaar.
Website
atril.com/
Producent
Atril France
Contact
Contactpagina

ESTeam Translator

Afkorting/Acroniem: [-]

Algemene beschrijving

ESTeam Translator combineert vertaalgeheugen met machinevertaling. ESTeam Translation Memory kan als losstaande module gebruikt worden. De machinevertaling is zowel op regels als op statistische algoritmes gebaseerd. Verder bevat de applicatie een Translation Memory Management Tool om vertaalgeheugens te bekijken en te wijzigen, een Term Tool met zoekfuncties voor terminologie en een aligneringstool om bestaande vertalingen te aligneren.

Technische beschrijving

[-]
Taal
Geen informatie beschikbaar op de website.
Opmerking
[-]
Licentie
Geen informatie beschikbaar op de website.
Website
ESTeam Translator
Producent
ESTeam AB
Contact
Contactpagina

memoQ Translator Pro

Afkorting/Acroniem: [-]

Algemene beschrijving

memoQ is een vertaalgeheugentool waarbij de tekstverwerker dienst doet als vertaalomgeving en omvat naast het vertaalgeheugen een aligneringscomponent, een terminologiemodule en een module voor statistiek waarmee productiviteit kan worden gemeten.

Technische beschrijving

memoQ ondersteunt de meest gangbare bronformaten en ook standaarden als XLIFF, TMX, TBX en Unicode.

Taal
Ondersteunt meer dan 100 talen.
Opmerking
De terminologiecomponent is niet zo uitgebreid als MultiTerm, maar voldoende om de terminologie van vertaalprojecten te beheren.
Licentie
Aankoopinformatie. Er is ook een gratis proefversie beschikbaar voor 30 dagen.
Website
memoQ
Producent
memoQ
Contact
Contactpagina

MetaTexis

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

MetaTexis omvat de klassieke componenten van een vertaalpakket: vertaalgeheugen, alignering en terminologie en een vertaalomgeving geïntegreerd in Word. MetaTexis voor alleenstaande gebruikers en bestaat in deze versies: MetaTexis Lite, Pro en Net/Office. De Net/Office-versie is nodig als gebruikers de netwerkversie MetaTexis Server willen gebruiken. Afhankelijk van het aantal gebruikers is de serverversie Team, Office of Enterprise.

Technische beschrijving

[-]
Taal
[-]
Opmerking
MetaTexis maakt gebruik van Microsoft Word. Dat betekent dat alle MetaTexis-functies in Microsoft Word zelf beschikbaar zijn.
Licentie
Voor alle functies is er een proefversie van twee maanden beschikbaar voor maximaal 10 actieve gebruikers.
Website
MetaTexis
Producent
MetaTexis Software and Services
Contact
Contactpagina

OmegaT

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

OmegaT is een gratis vertaalgeheugentoepassing, geschreven in Java en bestemd voor professionele vertalers.

Technische beschrijving

OmegaT biedt de volgende functionaliteiten: Fuzzy matching, Match propagation (automatisch voorvertalen van gevonden matches), simultaan behandelen van projecten met verscheidene bestanden, simultaan zoeken in verschillende vertaalgeheugens, externe woordenlijsten. OmegaT ondersteunt verschillende formaten o.a. XHTML en HTML, Microsoft Office 2007 XML, OpenOffice.org/StarOffice, XLIFF, MediaWiki en platte tekst. OmegaT ondersteunt Unicode (UTF-8) en bidirectionele talen en is compatibel met andere applicaties via TMX.

Taal
Ondersteunt meerdere talen.
Opmerking
[-]
Licentie
Gratis te downloaden van website.
Website
OmegaT
Producent
OmegaT
Contact
Contact en ondersteuning

OpenTM2

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

Open TM2 is het resultaat van een samenwerkingsproject tussen verschillende bedrijven waaronder IBM, LISA (Localization Industry Standards Association), Weblocalize, Cisco en de Linux Solution Group. Het doel is het ontwikkelen en implementeren van OpenTM2, een open source vertaal-workbench. OpenTM2 lijkt veel op andere open source CAT-tools zoals OmegaT of Google Translator’s Toolkit.

Technische beschrijving

Documentation

Taal
Ondersteunt meerdere talen.
Opmerking
[-]
Licentie
Gratis te downloaden van de website
Website
OpenTM2
Producent
OpenTM2
Contact
Contactpagina

SDL Trados Studio

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

Trados Studio is een vertaalomgeving die bestaat uit meerdere componenten: Trados Studio (voor het bewerken van vertalingen en beheren van vertaalprojecten), MultiTerm (een terminologiebeheertool die geïntegreerd is met de vertaaltool), Language Cloud (automatische vertaalmachines die direct toegankelijk zijn vanuit de vertaaltool).

Technische beschrijving

SDL Trados Studio ondersteunt meer dan 70 bestandsformaten.

Taal
Ondersteunt meerdere talen.
Opmerking
[-]
Licentie
SDL Store
Website
SDL Trados Studio
Producent
SDL
Contact
Contactpagina

STAR TermStar

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

TermStar maakt integraal deel uit van het Transit-pakket. TermStar ondersteunt meer dan 180 talen, inclusief Aziatische talen als Japans en Chinees. TermStar is gebaseerd op de ODBC (Open Database Connectivity)-standaard en kan makkelijk gegevens uitwisselen met databankformaten als MS Access, MSSQL, IBM DB 2 en Oracle.

Technische beschrijving

[-]
Taal
Engels, Duits, Frans, Spaans, Italiaans, Japans
Opmerking
[-]
Licentie
STAR TermStar Shop
Website
STAR TermStar
Producent
STAR Group
Contact
STAR Group hoofdkantoor

STAR Transit NXT

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

Transit is de vertaalgeheugencomponent uit het STAR-pakket. Alle vertaalbare bestanden kunnen als 1 project behandeld worden. Transit bevat ook een aligneringsfunctie en behalve suggesties uit het vertaalgeheugen krijgt de vertaler ook vertalingen aangeboden via de terminologiecomponent.

Technische beschrijving

Transit ondersteunt de volgende formaten: FrameMaker, XML, HTML, MS Word, Powerpoint, Adobe Indesign. Dankzij de ondersteuning voor TMX en Martif is Transit compatibel met andere pakketten.

Taal
Ondersteunt meerdere talen.
Opmerking
[-]
Licentie
Aankoopinformatie
Website
Transit – Translation and Localization
Producent
Star Group Net
Contact
Contactpagina

WebWordSystem

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

WebWordSystem is een gebruiksvriendelijke webgebaseerde vertaaltool met een geïntegreerde termbank en vertaalgeheugen. Integratie met Microsoft Office maakt eenvoudige vertaling mogelijk van Word-, Excel-, en PowerPoint-bestanden. Het vertaalmenu bestaat slechts uit 4 nieuwe knoppen: Verbinding maken, Openen, Volgende, Schoonmaken. Termerkenning is beschikbaar. Elke term heeft een definitie, vertaling en onderwerpclassificatie. Ook grammaticale informatie, contextvoorbeelden, notities en projectcode kunnen worden toegevoegd.

Technische beschrijving

Er zijn meerdere versies beschikbaar: Corporate, Enterprise, Biz, Pro, Freelance.

Taal
Geen informatie beschikbaar.
Opmerking
De tool wordt voornamelijk gebruikt in Denemarken. Optioneel is het gebruik van een marktplaats waar vertalers hun vertaalde zinnen en termen kunnen kopen en verkopen.
Licentie
Aankoopinformatie
Website
WebWordSystem
Producent
Web Word System ApS
Contact
Contact en support

Wordfast Classic

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

Wordfast is een CAT-toepassing in de vorm van een Word-sjabloon (voor PC en Macintosh). Wordfast is compatibel met andere commerciële CAT-tools via TMX-ondersteuning. Wordfast kan werken met vertaalgeheugens tot 1 miljoen segmenten en woordenlijsten tot 250000 lemma’s. In de netwerkversie kunnen tot 20 gebruikers een vertaalgeheugen delen. Wordfast ondersteunt ook online toegang om vertaalgeheugens via Internet te delen (zie ook het VLTM-concept onder “Online Concordance”).

Technische beschrijving

Online Hulp

Taal
Ondersteunt meerdere talen.
Opmerking
Categorie: Terminologiebeheer is mogelijk in Wordfast Classic, Wordfast Pro and Wordfast Anywhere
Licentie
Aankoopinformatie
Website
Wordfast Classic
Producent
Wordfast
Contact
Contactpagina

Vertaalprojectbeheer met geïntegreerde terminologiemodule
Across Language Server

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

Across Language Server is ontwikkeld voor het efficiënt organiseren, delegeren en beheren van vertaalprojecten. Gebruikers kunnen toegang krijgen tot de centrale server via crossLAN, crossWAN of crossWeb. Het pakket omvat verschillende modules o.a. crossTank (vertaalgeheugen), crossTerm (terminologiebeheer), crossDesk (vertaalomgeving voor allerlei formaten), crossGrid (waarmee verschillende installaties van Language Server met elkaar kunnen worden verbonden), crossProject (een toepassing voor projectbeheer), crossFlow (opzetten van vertaal-workflows) en crossCheck (kwaliteitscontrole). Language Server kan ook gelinkt worden aan authoring tools en CMS-systemen.

Technische beschrijving

Release notes

Taal
Ondersteunt meerdere talen.
Opmerking
Heeft een uitgebreide terminologiemodule.
Licentie
Prijzen niet beschikbaar.
Website
Across Language Server
Producent
Across Systems GmbH
Contact
Contactpagina

GlobalLink

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

GlobalLink is een verzameling applicaties die losstaand kunnen functioneren of deel uitmaken van een GMS (Globalisation Management)-systeem. GlobalLink omvat Content Director (adapters voor CMS die wijzigingen detecteren en integreren met vertaalworkflows), GlobalLink Portal (portaalsite waarmee projectmanagers vertaalprojecten kunnen beheren), Project Director (automatiseren van stappen in de vertaalworkflow en integratie met vertaalgeheugens in GlobalLink TM Server), Term Manager (webgebaseerde toepassing voor terminologiebeheer) en GlobalLink Translator Studio (vertaalomgeving ontwikkeld in Java waarin eindgebruikers zelfstandig of via de server gebruik kunnen maken van het vertaalgeheugen).

Technische beschrijving

Zie GlobalLink Products

Taal
Ondersteunt meerdere talen.
Opmerking
Meer info over Term Manager
Licentie
Geen informatie beschikbaar.
Website
GlobalLink Products
Producent
Global Group
Contact
Contactpagina

MultiTrans

Afkorting/acroniem: SDL MultiTrans

Algemene beschrijving

MultiTrans is een vertaalprojectbeheersysteem dat bestaat uit verschillende componenten: TextBase TM (vertaalgeheugen), TermBase (terminologiebeheer), een aligneertool en workflow-, business- en vertaalprojectbeheerfuncties.

Technische beschrijving

Specifiekere informatie vind u hier en op de websites van Trados en RWS.

Taal
Ondersteunt meerdere talen.
Opmerking
[-]
Licentie
Zie de website van Trados.
Website
SDL MultiTrans Translation Management System
Producent
Ontwikkeld door MultiCorpora; overgenomen door SDL/RWS.
Contact
Contactpagina

Star Corporate Language Management

Afkorting/acroniem: STAR CLM

Algemene beschrijving

STAR CLM is een clientserveroplossing die vertaalprojectbeheer standaardiseert, vereenvoudigt en automatiseert met de volgende functionaliteiten: standaard stappen uit het proces worden geautomatiseerd, fout- en kwaliteitscontroles, volledige integratie met de andere STAR-modules (Transit, TermStar, WebTerm, MindReader, STAR WebCheck).

Technische beschrijving

Zie website

Taal
Ondersteunt meerdere talen.
Opmerking
Er is meer informatie over STAR TermStar in de categorie Terminologiebeheer-onafhankelijke applicaties.
Licentie
Geen informatie beschikbaar
Website
STAR CLM
Producent
STAR Group
Contact
Contactpagina

Wordbee

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

Wordbee is een totaaloplossing: het is een online werkomgeving om te vertalen (CAT) en een platform voor projectmanagement. Wordbee heeft de aanwending van vertaalgeheugens een nieuwe dimensie gegeven, met online terminologiebeheer, project- en centrale vertaalgeheugens die in realtime kunnen worden gebruikt en verrijkt, wat de samenwerking tussen vertalers vergemakkelijkt en de kwaliteit verhoogt. De vertalers kunnen meertalige vertaalgeheugens (TMX) aanmaken in alle talen van het project, die in alle richtingen kunnen gebruikt worden. De projectleider kan vrij bepalen met welke prioriteit de vertaalgeheugens worden doorzocht.

Technische beschrijving

Online documentatie

Taal
Ondersteunt meerdere talen.
Opmerking
[-]
Licentie
Aankoopinformatie
Website
Wordbee Translator
Producent
Wordbee S.A.
Contact
Contact

XTM Cloud Translation Management System

Afkorting/acroniem: XTM Cloud

Algemene beschrijving

XTM is een webgebaseerd systeem voor vertaalprojectbeheer waarmee de workflow en projectkosten kunnen worden gecontroleerd. Het is mogelijk om websites, authoringtools en documentbeheer te integreren in XTM. Ook werkt het systeem met alle formaten, files en talen. De XTM modules werden ontwikkeld door XML-INTL, een bedrijf gespecialiseerd in oplossingen voor XML-gebaseerd documentbeheer, vertaling en publicatie. De XTM-applicatie omvat o.a. XTM Engine (vertaalgeheugen), XTM Workbench (vertaalomgeving), XTM QA Manager (spellings- en kwaliteitscontrole), XTM Terminology (terminologiebeheer), XTM TM Manager (vertaalgeheugenbeheer), XTM Workflow (vertaal-workflows definiëren en vertaalteams beheren).

Technische beschrijving

Zie website

Taal
Ondersteunt meerdere talen.
Opmerking
Meer information over de terminologiecomponent vindt u hier.
Licentie
Aankoopinformatie
Website
XTM Cloud
Producent
XTM International
Contact
Contactpagina

Zoekapplicaties
BabelNet

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

BabelNet is zowel een meertalig encyclopedisch woordenboek met lexicografische en encyclopedische terminformatie als een semantisch netwerk dat concepten en benoemde entiteiten verbindt in een zeer groot netwerk van semantische relaties, bestaande uit ongeveer 16 miljoen items, genaamd “Babel synsets”. Elke Babel-synset duidt een bepaalde betekenis aan en bevat alle synoniemen die die betekenis uitdrukken in een reeks van verschillende talen.

Technische beschrijving

BabelNet vormt een autonoom hulpmiddel met zijn Java API, een SPARQL endpoint en een Linked Data interface als onderdeel van de Linguistic Linked Open Data Cloud (LLOD Cloud).

Taal
BabelNet 4.0 heeft betrekking op 284 talen.
Opmerking
BabelNet wordt geleverd als autonoom hulpmiddel met zijn Java API, een SPARQL endpoint en een Linked Data interface als onderdeel van de Linguistic Linked Open Data Cloud (LLOD Cloud) cloud.
Licentie
Download
Website
BabelNet
Producent
Roberto Navigli heeft het concept ontwikkeld. Babelscape heeft de webaplicatie ontworpen.
Contact
BabelNet

IntelliWebSearch

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

IntelliWebSearch is een terminologiewerkbalk die de gebruiker in Word kan installeren en gebruiken om meerdere online en lokale bronnen op te zoeken door tekst te selecteren en vervolgens op een combinatie van toetsen te drukken; de resultaten worden getoond in uw browser of lokale toepassing.

Technische beschrijving

[-]
Taal
Engels
Opmerking
[-]
Licentie
Buy Now
Website
IntelliWebSearch
Producent
Michael Farrell
Contact
Michael Farrell

Lexicool

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

Lexicool is een bestandslijst van online tweetalige en meertalige woordenboeken en glossaria (8000 woordenboeken en glossaria, 70 talen). Het is een bron voor vertalers, taalkundigen, taalstudenten en iedereen die geïnteresseerd is in vreemde talen. Gebruikers kunnen in de woordenboeken zoeken op taal of op onderwerp.

Technische beschrijving

[-]
Taal
Er zijn vele taalcombinaties mogelijk.
Opmerking
Dit hulpmiddel biedt ook een gratis online automatische vertaaltool.
Licentie
Gratis
Website
Lexicool
Producent
Lexicool
Contact
Lexicool

Tb-Scout v.3.0

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

Tb-Scout v.3.0 is een tool om data in termenbanken te zoeken, te verkennen en te exporteren. Zoekacties kunnen worden ingesteld op de drie TBX-niveaus (concept-, taal- en termniveau) en zijn ook mogelijk met betrekking tot het tijdstip waarop een term is aangemaakt, termen met een specifiek veld of waarde, types multimedia-file in de ingangen, enz.

Technische beschrijving

Zie de handleiding voor specificaties.

Taal
[-]
Opmerking
[-]
Licentie
Er is een tijdelijk gratis basisversie met daarnaast twee licentieversies; zie Editions and licenses
Website
Tb-Scout v.3.0
Producent
O E Ospina-Cuervo, Ozzie O.
Contact
Contactpagina

Term-minator

Afkorting/acroniem: [-]

Algemene beschrijving

Een gratis werkbalk voor vertalers en terminologen met een innovatieve zoekfunctie waarmee tegelijkertijd gezocht kan worden in Google en vele andere terminologische databases. Typ een term in het zoekvak, druk op Enter en in het volgende scherm wordt de algemene Google-zoekfunctie uitgebreid met een aantal links om dezelfde term te zoeken.

Technische beschrijving

[-]
Taal
Zoekfunctie in verschillenden talen.
Opmerking
[-]
Licentie
Gratis
Website
Term-minator
Producent
Hellmut Riediger
Contact
Hellmut Riediger via de website